请问,日文不用谢,不客气,怎么说最好用中文写出来,谢谢

请问,日文不用谢,不客气,怎么说最好用中文写出来,谢谢,第1张

请问,日文不用谢,不客气,怎么说最好用中文写出来,谢谢

どういたしまして

do u i ta shi ma shi te(比较正式的场合用)

这种说法现在年轻的日本人很少用,同辈之间,,若关系很要好的话,点个头微笑就可以了。他们基本上在别人感谢他们的时候回敬“いいえ”i i e(这就是他们的口语)。

不客气或者不用谢,用韩文怎么写?

虽然一楼说得是对的,但韩国人很少会用这样的话

一般别人对他们说"谢谢'或"辛苦了'的时候,他们都会

"녜~~'答应一声,不然就会说"별 말씀을요'也就是"哪里的话'

虽然"천만에요'是正确的标准语,但现在很少有人会用这么死板的口气

谢谢,不用谢,没关系,不客气英语怎么说

谢谢  thanks!/  谢谢你thank you! / 非常感谢Thank you very much!

不用谢It is my pleasure! / 不用介意 don't mention it

没关系That's all right! / 没事That's ok!

不客气you are wele/ 我的荣幸my pleasure!

Thanks音标是: [θæŋks]

Thank you音标是:[θæŋk ju:]

Thank you very much 音标是:[θæŋk] [ju] [ˈvɛri] [mʌtʃ]

my pleasure! 音标是:[maɪ ˈplɛʒɚ]

don't mention it音标是:[dont ˈmɛnʃən ɪt]

you are wele音标是:[ju e(r) ˈwɛlkəm];

That's all right!音标是:[ðæts][ɔl raɪt]

That's ok! 音标是:[ðæts][o'ke]

美国是一个非常注重礼仪的国家。走在路上会问候陌生人,离别的时候会送上祝福。

I Remember You !

套近乎必备,其实根本不记得吧。听的人不必太当真,也别穷追不舍的问在哪里见过你。换个角度想:有时候可以先把这句话放出去,说不定聊著聊著,你就真记起来了呢。

Yeah, I'm listening

听到有人这么跟你说基本就说明她很忙,你之前说的话Ta压根没听进去,接下里的话Ta准不准备听也是个未知数啊。所以赶紧把要说话以最快的速度说完就好了。

I love it

嘴甜一点儿总是没错的!当你在美国的时候,你一定会听到米国小伙伴告诉你:我喜欢你的衣服,我喜欢你的鞋子,我喜欢你的blablabla……这些有的是出自真心,有些则是出于礼貌。比如说人家给你听10首歌,你都可以说I love it……

I'm busy that day

不想见你的万能借口。 估计只对你没空……

I've been swamped lately

又是一个不想见你的万能借口……

My phone died

手机没电了啊!这跟没讯号了是一会事儿。就是不告诉你是故意关机或者挂了你的电话。

Let's Keep in touch

日常生活中出现的高频句子,但通常说完以后就完了。没什么特殊的事儿不会找你的。

I'm five minute away

先鼓动Ta装个微信,然后开启共享实时位置……你就懂的。

I'm Fine

有多少的无奈和委屈都可以化成一句我很好。

I totally fot to do that thing

让我洗衣服?啊,我真的忘记了……

你好!

谢谢、不用谢、没关系、不客气

Thank you Thank you It's OK It's ok

谢谢thanks /thanks a lot/thank you

不用谢,不客气you are wele/ my pleasure /don't mention it

没关系 it's all right/it'sOk /that's fine/It doesn't matter/It's nothing/That's all right;no sweat [美俚];

ja ine怎么读?最好用中文写出来,谢谢

['dʒæ in] 贾思敏(第一个音是介于加和借之间的音),英文的读音最好还是看音标哦。

满文你好怎么说?最好用中文发音写出来,谢谢!

肯定句说;si saiin!(西 赛音)是书面语化后的常见语。

问句形式的还有si saiyvn(西赛云), 科尔沁一带受蒙语影响也说saiin bio(塞音表)直译“好存在”saiin nio(赛尼奥);

还有两种问句形式较为口语的说法:si hojo nio?(西好较嫋)、baita akv nio(白塔啊酷嫋)直译:“没什么事情吧?”,

日语的"不用谢,不客气"要怎么说啊

どういたしまして。

dou itashi mashite

英语“没关系”“不用谢”“不客气”分别怎么说?

1没关系

It doesn't matter

eg 你去或不去,对我都没关系。

It doesn't matter to me whether you go or not

“我的吹风器坏了。 ” “没关系, 你可以用我的。”

“My hair dryer's broken” “No sweat, you can use mine

2 不用谢

You're wele

eg 不用谢我。我只是尽作爷爷的职责。

Grandpa: Don't thank me I'm just being a grandfather

不用谢。能为你服务那是我们的荣幸。

You are wele It's our pleasure to service you

不客气

You are wele

eg 不客气。希望你在这里工作愉快。

You are wele Enjoy your work here

日语“不客气”的中文谐音是:“多一他西马西忒”。日语写作:どういたしまして,罗马音念作:do i ta shi ma shi te。

知识拓展:日语

日语的起源一直争论不断,明治时代的日本人把日语划为阿尔泰语系,此说法已经普遍遭到否定,默·赫尔伯特和大野晋认为日语属于达罗毗荼语系,西田龙雄认为日语属于汉藏语系,白桂思认为日语属于日本-高句丽语系(即扶余语系),列昂·安吉洛·塞拉菲姆认为日本语言和琉球语言可以组成日本语系。有一种假设认为南岛语系、壮侗语族和日本语系可以组成南岛-台语门,即认为三者都有共同的起源。

日本古代不使用文字,至应神天皇时始自百济传入汉字。全部用汉字写成的《日本书记》的说法,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传”,到了应神天皇时代,百济国派阿直岐到日本。285年,百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始。  三国时代以后,汉字、汉文化正式大量传入日本之始。

唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占366%、汉语占536%,昭和39年日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占367%、汉语占475%、西洋语占近10%的结论。

不用谢

どういたしまして。

douitashimashite

不客气

远虑しないでください。

enryoshinaidekudasai

没关系

大丈夫です。

daijyoubudesu

日语中的不客气就是:どいたしまして。

汉语音:do

u

i

ta

shi

ma

shi

te。

日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自别国的词。如一些从汉语来的外来语在今天的日常生活中使用广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用日文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。

例如:收音机→ラジオ(①)咖啡→コーヒー(③)计算机→コンピューター(④)家→ホーム(①)

(“家”这个字不常使用外来音,有训读,读いえ,②或者读うち◎)

扩展资料:

每个汉字一般都会有两类读法:“音读”(音読み)和“训读”(训読み)。

“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“吴音”、“汉音”和“唐音”。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语词汇。

“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法,“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。

音读:青年(せいねん) 技术(ぎじゅつ) 恋爱(れんあい) 読书(どくしょ) 人(じん,にん)

训读:青い(あおい) 术(すべ) 恋(こい) 読む(よむ) 人(ひと)

日语中的汉字通常都有两三种甚至更多的音读和训读发音,例如”下“的音读有「カ」「ゲ」,训读有「お(りる)」「お(ろす)」「くだ(さる)」「くだ(す)」「くだ(る)」「さ(がる)」「さ(げる)」「した」「しも」「もと」等。“生”字的读法超过一百种,是读法最多的汉字,例如「生(い)きる」「生(う)む」「生(は)える」「先生(せんせい)」「一生(いっしょう)」「生(なま)もの」「生糸(きいと)」「生(お)い立ち」等

参考资料:

日语_百度百科

你好:こんにちは(空泥起哇)。

谢谢:ありがとう(啊立嘎倒)。

不客气:どういたしまして(到一他西妈西呆)。

对不起:すみません(斯米妈塞)。

汉字意思看起来莫名其妙,但发音差不多,希望能帮助到你。

吃饭的时候讲:

日文:いただきます。(即:开吃了 的意思)

译音:YI TA DA KI MA SU

一般的情况下如“(既然您这么说了)那我就可不客气了”、“(承蒙盛情)我不客气啦”的场合讲:

日文:お言叶に甘えて

译音:O KOTOBA NI AMAETE

以下为日本人“不用谢”的几种常用表达:

1、とんでもございません。お役に立てればうれしいです

您实在是太客气了,很高兴能对您有所帮助。

2、喜んでいただけて幸いです

您能高兴实在是在下的荣幸。

3、お役に立てて幸せです

能帮上忙实在是我的幸运。

4、そんなに言われると恐缩です

您别那么说,我实在惶恐。

5、また、いつでも仰って下さい

还有事情的话,请随时吩咐。

6、お手伝いできてよかったです

很高兴我能帮上忙。

7、他にもお手伝いできることがあれば、お申し付けください

如果还有其他什么我能帮忙的事情,请随时吩咐。

以上就是关于请问,日文不用谢,不客气,怎么说最好用中文写出来,谢谢全部的内容,包括:请问,日文不用谢,不客气,怎么说最好用中文写出来,谢谢、不客气日语谐音翻译、日语中的“不用谢”“不客气”“没关系”怎么说,标下音,谢谢等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/life/3735103.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-04-30
下一篇 2023-04-30

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存