曹植 白马篇

曹植 白马篇,第1张

白马篇》

作者:曹植

白马饰金羁,连翩西北驰。

借问谁家子,幽并游侠儿。

少小去乡邑,扬声沙漠垂。

宿昔秉良弓,楛矢何参差。

控弦破左的,右发摧月支。

仰手接飞猱,俯身散马蹄。

狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。

边城多警急,虏骑数迁移。

羽檄从北来,厉马登高堤。

长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。

弃身锋刃端,性命安可怀?

父母且不顾,何言子与妻!

名编壮士籍,不得中顾私。

捐躯赴国难,视死忽如归!

注释:

1、羁:马络头。

2、连翩:接连不断,这里形容轻捷迅急的样子。魏初西北方为匈奴、鲜卑等少数民族居住区,驰向西北即驰向边疆战场。

3、幽并:幽州和并州,即今河北、山西和陕西诸省的一部分地区。游侠儿:重义轻生的青年男子。

4、扬:传扬。垂:边疆。少小二句:青壮年时期即离开家乡,为保卫国家而扬名于边疆。

5、宿昔:昔时,往日。秉:持。楛(户)矢:用楛木做箭杆的箭。何:多么。宿昔二句:意思是说昔日良弓不离手,箭出尽楛矢。

6、控:引,拉开。左的:左方的射击目标。摧:毁坏。与下文的散(破裂),都有穿透之意。月支:与马蹄都是射贴(箭靶)的名称

接:迎接飞驰而来的东西。猱(挠):猿类,善攀缘,上下如飞。

7、剽:行动轻捷。螭:传说中的猛兽,如龙而黄。

8、虏:胡虏,古时对北方少数民族的蔑称。数:屡次。

9、羽檄:檄是军事方面用于征召的文书,插上羽毛表示军情紧急,所以叫羽檄。厉马:奋马,策马。

10、蹈:奔赴。

11、陵:陵蹈,以武临之。

12、怀:顾惜。

13、中:心中。顾:念。

翻译:

驾驭着白马向西北驰去,

马上佩带着金色的马具。

有人问他是谁家的孩子,

边塞的好儿男游侠骑士。

年纪轻轻就离别了家乡,

到边塞显身手建立功勋。

楛木箭和强弓从不离身,

下苦功练就了一身武艺。

拉开弓如满月左右射击,

一箭箭中靶心不差毫厘。

飞骑射中了长臂猿,

转身又去射马蹄。

灵巧敏捷赛猿猴,

勇猛剽悍如豹螭。

听说边境军情急,

侵略者一次次进犯内地。

告急信从北方频频传来,

游侠儿催战马跃上高堤。

随大军平匈奴直捣敌巢,

再回师扫鲜卑驱逐敌骑。

上战场面对着刀山剑树,

从不将安和危放在心里。

连父母也不能孝顺服侍,

更不能顾念那儿女妻子。

名和姓既列上战士名册,

早已经忘掉了个人私利。

为国家解危难奋勇献身,

看死亡就好像回归故里。

赏析:

这首诗描写和歌颂了边疆地区一位武艺高强又富有爱国精神的青年英雄,借以抒发作者的报国之志。本诗中的英雄形象,既是诗人的自我写照,又凝聚和闪耀着时代的光辉,为曹植前期的重要代表作品。青春气息浓厚。

诗歌以曲折动人的情节,塑造了一个性格鲜明、生动感人的青年爱国英雄形象。开头两句以奇警飞动之笔,描绘出驰马奔赴西北战场的英雄身影,显示出军情紧急,扣动读者心弦;接着以借问领起,以铺陈的笔墨补叙英雄的来历,说明他是一个什么样的英雄形象;边城六句,遥接篇首,具体说明西北驰的原因和英勇赴敌的气概。末八句展示英雄捐躯为国、视死如归的崇高精神境界。

白马篇

白马饰金羁[1],连翩西北驰[2]。借问谁家子,幽并游侠儿[3]。

少小去乡邑,扬声沙漠垂[4]。宿昔秉良弓,楛矢何参差[5]。

控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄[6]。

狡捷过猴猿,勇剽若豹螭[7]。边城多警急,虏骑数迁移[8]。

羽檄从北来,厉马登高堤[9]。长驱蹈匈奴[10],左顾凌鲜卑[11]。

弃身锋刃端,性命安可怀[12]?父母且不顾,何言子与妻!

名编壮士籍,不得中顾私[13]。捐躯赴国难,视死忽如归!

注释

[1]羁:马络头。

[2]连翩:接连不断,这里形容轻捷迅急的样子。魏初西北方为匈奴、鲜卑等少数民族居住区,驰向西北即驰向边疆战场。

[3]幽并:幽州和并州,即今河北、山西和陕西诸省的一部分地区。游侠儿:重义轻生的青年男子。

[4]扬:传扬。垂:边疆。少小二句:青壮年时期即离开家乡,为保卫国家而扬名于边疆。

[5]宿昔:昔时,往日。秉:持。楛(hù户)矢:用楛木做箭杆的箭。何:多么。宿昔二句:意思是说昔日良弓不离手,箭出尽楛矢。

[6]控:引,拉开。左的:左方的射击目标。摧:毁坏。与下文的散(破裂),都有穿透之意。月支:与马蹄都是射贴(箭靶)的名称

接:迎接飞驰而来的东西。猱(náo挠):猿类,善攀缘,上下如飞。

[7]剽:行动轻捷。螭(chī):传说中的猛兽,如龙而黄。 [8]虏:胡虏,古时对北方少数民族的蔑称。数:屡次。

[9]羽檄:檄是军事方面用于征召的文书,插上羽毛表示军情紧急,所以叫羽檄。厉马:奋马,策马。

[10]蹈:奔赴。

[11]陵:陵蹈,以武临之。

[12]怀:顾惜。

[13]中:心中。顾:念。

翻译

驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。

有人问他是谁家的孩子,边塞的好儿男游侠骑士。

年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。

楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。

拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。

飞骑射中了“长臂猿”,转身又去射“马蹄”。

灵巧敏捷赛猿猴, 勇猛剽悍如豹螭。

听说边境军情急, 侵略者一次次进犯内地。

告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。

随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。

上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。

连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。

名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。

为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。

赏析

这首诗描写和歌颂了边疆地区一位武艺高强又富有爱国精神的青年英雄,借以抒发作者的报国之志。本诗中的英雄形象,既是诗人的自我写照,又凝聚和闪耀着时代的光辉,为曹植前期的重要代表作品。 青春气息浓厚

诗歌以曲折动人的情节,塑造了一个性格鲜明、生动感人的青年爱国英雄形象。开头两句以奇警飞动之笔,描绘出驰马奔赴西北战场的英雄身影,显示出军情紧急,扣动读者心弦;接着以借问领起,以铺陈的笔墨补叙英雄的来历,说明他是一个什么样的英雄形象;边城六句,遥接篇首,具体说明西北驰的原因和英勇赴敌的气概。末八句展示英雄捐躯为国、视死如归的崇高精神境界。

曹植七步诗

曹植七步诗

《七步诗》

三国曹植

煮豆持作羹,

漉菽以为汁。

萁在釜下燃,

豆在釜中泣。

本是同根生,

相煎何太急?

注释:

1、尝:尝试。

2、持:用来。

3、羹:用肉或菜做成的糊状食物。

4、漉:过滤。

5、鼓:豆。

6、萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。

7、釜:锅。

8、燃:燃烧。

9、本:原本,本来。

10、煎:煎熬。

11、泣:小声哭泣。

12、何:何必。

译文:

锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,

留下豆子汁来做成糊状食物。

豆茎在锅下燃烧,

豆子在锅里哭泣。

它说:我们本来是同条根上生出来的,

你又怎能这样急迫地煎熬我呢?

赏析:

这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。

此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。本自同根生,相煎何太急二语,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。

通过燃萁煮豆这一日常现象,抒发了曹植内心的悲愤。

曹植 杂诗·南国有佳人

《杂诗南国有佳人》

作者:曹植

南国有佳人,容华若桃李。

朝游江北岸,夕宿潇湘沚。

时俗薄朱颜,谁为发皓齿?

俯仰岁将暮,荣耀难久恃。

注释:

1、南国:古代泛指江南一带。容华:容貌。

2、湘沚:湘水中的小洲。湘水在湖南,入洞庭湖。沚,水中小洲。朝游北岸,夕宿湘沚,是以湘水女神自喻,应取意于屈原《九歌》。此句一作日夕宿湘沚。

3、薄朱颜:不重视美貌的人,这里指不重视有才德的人。

4、发皓齿:指唱歌或说话,这里是指推荐、介绍。

5、俯仰:低头扬头之间,极言时间之短。

6、荣耀:花开绚艳的样子,这里指人的青春盛颜。久恃:久留,久待。

翻译:

在南方,有一位美丽的女子,

她的面容若桃花般芳艳,如李花般清丽。

早晨她来到江北岸边游玩,

夜晚她到萧湘的小岛中休憩。

当世的风气轻视美丽的容颜,

贝齿轻启的微笑为谁而发呢?

转瞬间,岁月消逝,

可是青春的美貌是难以永远存在的。

赏析:

萧统《文选》选录曹植《杂诗》六首,获得历代诗评家的赞赏和肯定,是曹植诗歌中的着名篇章。此诗是其中的第四首。

这首诗是曹植后期所作,采用比喻手法,表现了他怀才不遇的苦闷。曹植不但文才很高,而且具有政治抱负,希求建功立业,垂名青史。曹操一度想立曹植为太子,结果没有实现。曹操死后,他因此备受其兄曹丕(魏文帝)、侄子曹叡(魏明帝)的猜忌和压抑,屡徙封地,连生活都很不安定,根本谈不上实现政治抱负。这首诗以佳人自比:佳人的容貌艳若桃李之花,比喻自己才能的杰出;时俗二句,说佳人的美貌和歌唱才能都不为时人所赏识,比喻自己怀才不遇;俯仰二句,说时光流驶,佳人的容华难以久恃,寄寓了自己盛年时无法施展抱负的深沉慨叹。

在我国古典文学作品中,从屈原的辞赋开始,就形成了以美人香草比喻贤能之士的传统。曹植这首诗,在构思和写法上明显地学习屈赋。屈原《九歌》中的湘君、湘夫人二神,其游踪大致在沅、湘、长江一带,《湘夫人》篇中有闻佳人兮召予句,以佳人指湘夫人。曹植这首诗中的前四句,其构思用语,大约即从《湘君》、《湘夫人》篇生发而来。《离骚》云:汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。曹诗末二句又是从它们脱胎而出。这种继承发展关系,可以帮助说明这首诗的主题是抒发怀才不遇的苦闷。元代刘履《文选诗补注》(卷二)释此篇题旨说:此亦自言才美足以有用,今但游息闲散之地,不见顾重于当世,将恐时移岁改,功业未建,遂湮没而无闻焉。故借佳人为喻以自伤也。清代张玉谷《古诗赏析》(卷九)也说:此诗伤己之徒抱奇才,仆仆移藩,无人调护君侧,而年将老也。通体以佳人作比,首二自矜,中四自惜,末二自慨,音促韵长。刘、张两人的解释都是颇为中肯的。曹植在《求自试表》一文中,强烈地表现了他要求在政治上建功立业的愿望,文中后面部分有云:臣窃感先帝早崩,威王弃世,臣独何人,以堪长久!常恐先朝露填沟壑,坟土未干,而身名并灭。这段话的意思与此篇俯仰岁将暮,荣耀难久恃二句的内容也是息息相通的。

有一种说法,认为这首诗的主题不是作者自伤,而是为曹彪鸣不平。佳人盖指彪,时为吴王也。《魏志》:彪于黄初三年,徙封吴王,五年改封寿春县,七年徙封白马。朝游夕宿,喻迁徙无定也。(见黄节《曹子建诗注》卷一)曹彪是曹植的异母弟,曹植与曹彪同受朝廷猜忌压抑,有同病相怜之感,黄节的看法可备一说,但证据毕竟不足。徐公持同志说:按曹彪虽膺过吴王的封爵,其封城却并不真在吴地。当时自江以南,全在孙氏控制之下,曹彪无由得至江南。他这个吴王封在寿春附近,此点曹植不会不知。所以诗写南国佳人,朝游江北岸,夕宿潇湘沚等等,不可能是指曹彪,而是借用楚辞的意境和成语,来抒发自己对时俗薄朱颜的感慨,其主旨是怀才不遇。这样讲比较合乎情理。

这首诗与曹植的另一首名作《美女篇》主题相当,在艺术描写上却有丰腴与简约的区别,可进行一下比较。《美女篇》全诗较长,节录如下:

美女妖且闲,采桑歧路间。柔条纷冉冉,落叶何翩翩。攘袖见素手,皓腕约金环。借问女何居,乃在城南端,青楼临大路,高门结重关。容华耀朝日,谁不希令颜?媒氏何所营,玉帛不时安?佳人慕高义,求贤良独难。众人徒嗷嗷,安知彼所观。盛年处房室,中夜独长叹。

《美女篇》的主题,过去不少评论者都指出它是曹植以美女自比,比喻他怀抱才能而不得施展。如清王尧衢《古唐诗合解》(卷三)说:子建求自试而不见用,如美女之不见售,故以为比。《美女篇》与《杂诗》南国篇的主题相同,又同用比喻手法,城南美女与南国佳人,都是曹植自比。《美女篇》佳人慕高义以下四句,说城南美女不为众人所理解,意思与南国篇的时俗二句相通,点明了怀才不遇的主旨。盛年处房室二句,也与南国篇的俯仰二句一样,在结尾表现了深沉的慨叹。上面《美女篇》的引文,在攘袖二句下省略了十句,这十句连同攘袖二句都是写城南女的姿态和装束,从各个方面来刻划她的美丽,而南国篇写佳人之美,仅用了容华若挑李一句,非常简括。《美女篇》在其他方面的描写也较南国篇丰腴,但写美女姿态装束的一段尤为突出。这两首诗同用比喻法写同一个主题,但使用了详略不同的写法,南国篇简练爽朗,《美女篇》华赡生动,在艺术上各擅胜场,用词造句毫无雷同之感,这里表现了曹植高超的写作才能。

钟嵘《诗品》评曹植诗云:骨气奇高,词采华茂,情兼雅怨,体被文质。这是对曹植诗歌很深刻的评语。情兼雅怨是论思想内容,指出曹植诗具有小雅怨诽而不乱的特色,曹植后期的不少诗作,倾吐牢愁,的确多近似小雅的怨诽之词,《杂诗》南国篇、《美女篇》都是其例。骨气即气骨,也就是风骨。骨气奇高,是赞美曹植诗富有风骨,即富有爽朗刚健的风貌。词采华茂,是赞美曹植诗语言华美丰富。钟嵘主张诗歌应当干之以风力(即风骨),润之以丹采(《诗品序》),即以爽朗刚健的风骨为骨干,再用华美的辞采加以润饰,二者结合起来,达到优美的艺术境界。曹植的诗骨气奇高,词采华茂,符合于他的艺术标准,所以获得极高评价。明胡应麟在评曹植《五游》、《升天行》诸诗时云:词藻宏富,而气骨苍然。(《诗薮》内编卷一)也是承袭了钟嵘的批评标准。

曹植的诗,总的说来是风骨、词采二者兼备,但仔细分析,不同的诗篇在某一方面往往有所侧重,有的风骨更遒劲一些,有的词采更宏富一些。他的部分诗篇,像《箜篌引》、《美女篇》、《白马篇》、《名都篇》等,大抵篇幅稍长,对偶句与铺陈语较多,其词采华茂的特色就显得更为突出,但也仍然具有风骨。另外有一部分诗,像《野田黄雀行》、《泰山梁甫行》、《杂诗六首》等,大抵篇幅稍短,描写较简练,对偶句与铺陈语少,这类诗篇更鲜明地显示出骨气奇高的特色,但也仍然具有词采。王世贞评曹植诗说:子建天才流丽,虽誉冠千古,而实逊父兄。何以故?材太高,辞太华。(《艺苑卮言》卷三)王世贞认为曹植诗成就低于曹操、曹丕,意见未必公允,但曹植诗在词采华茂这方面的确大大超过其父兄,特别如《箜篌引》、《美女篇》一类诗表现尤为突出。王世贞又说:子桓之《杂诗》二首,子建之《杂诗》六首,可入《十九首》,不能辨也。(同上)又从风格的质朴刚健方面对曹植的《杂诗》六首给予很高评价,认为可与汉代无名氏的《古诗十九首》并驾齐驱。王世贞不喜华丽文风,所以对曹植作出这样的评价,但由此也可以看出,曹植的不同诗篇,在风骨和词采二者的某一方面的确有所侧重。

《杂诗》南国篇这首诗,其中时俗薄朱颜二句,也是文采斐然;但大体说来,其艺术上的主要特色是简练峭直,语短情长,含蕴丰富,意境深邃,它虽然不像《美女篇》铺陈细致,词藻华美,但也自具一种爽朗自然之美,经得起吟咏咀嚼。

从汉献帝建安到魏文帝黄初年间196-226,是中国诗歌史上的一个黄金时代。由于曹氏父子的提倡,汉乐府诗感于哀乐,缘事而发的现实主义精神得到了继承和发扬。一批身经乱离,目击苦难而又肯正视现实的诗人,不但把社会真象摄入笔底,而且注入自己的真切感情。这一时期,最有价值的文学作品,除了那些反映战乱和人民苦难的篇什外,就是抒发渴望为国家建功立业的理想抱负的篇章。这方面的代表作当属曹操的《龟虽寿》和曹植的《白马篇》。如果说《龟虽寿》是一位幽燕老将的壮士之歌的话,那么《白马篇》则是一位英雄少年的理想之歌。诗中塑造了一位武艺精绝、忠心报国的白马英雄的形象。

曹植192-232,字子建,曹操的第三子。生于乱世,自幼即随父四方征战,南极赤岸,东临沧海,西望玉门,北出玄塞。自东汉末年分裂割据以来,为国家的统一和社会的安定而献身一直是时代的最强音。时代的这种召唤,加上为国家统一而南征北战的曹操那烈士暮年,壮心不已的豪情壮志的熏陶,培养了曹植戮力上国,流惠下民的理想,铸成了他心中的既有爱国之德又有爱国之才的英雄形象。金代作家元好问说过,真实的诗篇应该是诗人的心画心声。可以说,《白马篇》就是曹植的心画心声,寄托了诗人为国家建功立业的渴望和憧憬。

全诗共28句,我们不妨把它分为四层来理解。

开篇两句是第一层。白马饰金羁,连翩西北驰,白色的战马,饰着金黄的笼头,直向西北飞驰而去。首句不写人而人却在其中。这里用的是借代和烘托的手法,以马指代人,以马的雄骏烘托人的英武。白马,在古人眼里,除具有能战善战,堪负重任的品格外,还象征着坚定、忠诚、奉献、牺牲。生乎乱,长乎军的曹植,志欲自效于明时,立功于圣世,以白马来指代他理想中的少年英雄,是再贴切不过的了。连翩西北驰,显示了军情的紧急,创造出浓郁的战争气氛。

白马西驰,甲光乍现金羁。

谁家男儿,热血肝胆仗义。

垂髫离乡,英名远扬边地。

良器相随,日夜勤心操练。

弓如满月,百发不失毫厘。

镞没飞猱,霹雳惊碎马蹄。

灵敏如猿,勇猛更胜豹螭。

狼烟又起,胡马南踏青绿。

烽火燃急,飞身马跃高堤。

直捣敌巢,扫鲜卑驱虏骑。

刀光剑影,岂忧生死难记。

忠孝难全,无论儿女情长。

名垂丹青,岂念蝇头苟利。

血洒疆域,英魂荣归故里。

原文:白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿,少小去乡邑,扬声沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何参差。控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄。狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。边城多警急,虏骑数迁移,羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾陵鲜卑。弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!名编壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归。 不错,迻译神良

1、捐躯赴国难,视死忽如归。——曹植《白马篇》

2、《白马篇》

作者曹植朝代魏晋

白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿。

少小去乡邑,扬声沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何参差。

控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄。

狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。边城多警急,虏骑数迁移。

羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。

弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!

名编壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归!

3、译文:驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。到边塞显身手建立功勋。下苦功练就了一身武艺。拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。飞骑射裂了箭靶“月支”,转身又射碎箭靶“马蹄”。他灵巧敏捷赛过猿猴,又勇猛轻疾如同豹螭。听说国家边境军情紧急,侵略者一次又一次进犯内地。告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。

诗词名:白马篇 作者:李白 朝代:唐 体裁:乐府

《白马篇》是一首描写长安“五陵豪”的诗,李白是写“五陵豪”“杀人如剪草”,非李白写自己“杀人如剪草”,指“五陵豪”武艺非常高。诗中表达李白对他们的快意恩仇的一种向往。李白对侠客有一种向往,从他不少诗句中可以看出,例如《侠客行》

诗中表达侠客们平时快意恩仇,战时投军报效国家,不像孔子弟子一样隐居不仕,说明李白有强烈的报效国家的情感。

白马篇

龙马花雪毛,金鞍五陵豪。秋霜切玉剑,落日明珠袍。

斗鸡事万乘,轩盖一何高。弓摧南山虎,手接太行猱。

酒后竞风采,三杯弄宝刀。杀人如剪草,剧孟同游遨。

发愤去函谷,从军向临洮。叱咤万战场,匈奴尽奔逃。

归来使酒气,未肯拜萧曹。羞入原宪室,荒*隐蓬蒿。

注释:

[1]万战场一作经百战

[1]奔逃一作波涛

[1]拜一作下

[1]*一作径

万乘皇帝

原宪孔子弟子,隐居不仕

1 聊天时能用来装逼的文言文有哪些

每天都被自己帅到睡不着玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

有钱,任性家有千金,行止由心。原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。原文:睡 起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。——《古诗十九首·生年不满百》原文:嗨 我要睡。

翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。——李白《山中与幽人对酌》原文:吓死爸爸了翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝原文:当初顶风尿十丈,如今顺风湿一鞋。

翻译:此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年。——刘希夷《代悲白头吟》原文:你这么吊,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。原文:LZ是SB,木有小JJ翻译:楼主枉自称阳物,半寸干将有若无。

——李渔《蜃中楼》,原文:“神龙枉自称阳物,郁煞群阴不与舒……微乎二卵干城弃,半寸干将有若无。”原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。原文:主要看气质翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

原文:也是醉了翻译:行迈靡靡,中心如醉——《诗经·王风·黍离》原文:心好累。翻译:形若槁骸,心如死灰。

——《庄子·知北游》原文:我选择狗带翻译:捐躯赴国难,视死忽如归。——曹植《白马篇》原文:我要把这个牛头上交给国家翻译:牛皮一旦吹天外,空余牛头送国家。

原文:我的内心几乎是崩溃的翻译:方寸淆乱,灵台崩摧原文:你们城里人真会玩翻译:城中戏一场,山民笑断肠。原文:我单方面宣布和xx结婚翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

原文:重要的事说三遍翻译:一言难尽意,三令作五申——贴吧用户“流风回雪的故事”创作原文:理都懂,然并卵翻译:纸上千言俱无用,不如腰下硬邦邦。——《醒世恒言·金海陵纵欲亡身》,原文“故事文章俱不用,惟须腰下硬帮帮。”

原文:世界那么大,我想去看看翻译:天高地阔,欲往观之原文:日了狗了翻译:途穷穿狗窦,道隘不容身。原文:XX人设永不倒翻译:血可流,头可抛,XX人设永不倒。

原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

原文:我读书少你不要骗我翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。原文:求谁谁的心理阴影面积。

翻译:心如死灰,灰厚几何?原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子 。翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。

原文:给你厉害坏了,你咋不上天呢翻译:汝曹神通不可测,胡不升天穷碧落。原文:我的膝盖中了一箭翻译:流年不利,飞矢中膝。

原文:钱难挣,屎难吃。翻译:鲍肆难嗅,金宝难求原文:要优雅,不要污翻译:敦风雅,去亵污。

原文:活太久了什么都能见到翻译:奇葩年年有,寿高见怪多。原文:十动然拒翻译:还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时——张籍《节妇吟》原文:备胎翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

——瞿佑《翠翠传》原文:秀下限翻译:乞儿卖富,反露贫相。——袁枚《随园食谱》原文:社病我药翻译:举世混浊我独清,可恨唯我药不停原文:裤脱看这翻译:脱衣解裤,岂冀此物原文:认真你就输了翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真原文:打飞机翻译:绝亿兆之命,遂一人之求。

——《隋书·列传·卷三十八》原文:单身二十年的神手速翻译:我亦无他, 惟手熟尔。——《欧阳修·卖油翁》原文:爆出翔翻译:黑松林戎马顿来,黄龙府潮水忽至。

——蒲松龄《聊斋志异·黄九郎》,原文:“彼黑松林戎马顿来,固相安矣;设黄龙府潮水忽至,何以御之?宜断其钻刺之根,兼塞其送迎之路。”原文:邪魅一笑翻译:狂童妖韶,顾我且笑。

原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?原文:顶楼主翻译:是时,如来含笑,放百千万亿大光明云,舒金色臂,垂千万亿丈,手托此贴,口诵滔滔梵言曰:“顶。”原文:那画面太美我不敢看。

翻译:尽美尽善,不忍卒观。原文:我只想安静的做一个美男子翻译:北方有璧人,玉容难自弃。

厌彼尘俗众,绝世而独立。原文:我带着你,你带着钱。

翻译:我执子手,子挈资斧。原文:瀑布汗。

翻译:栖栖遑遑,汗出如浆。——刘义庆《世说新语·言语》原文:给跪了。

翻译:膝行而前,以头抢地。原文: 丝终有逆袭日翻译:王侯将相,宁有种乎?——《史记·陈涉世家》原文:可爱即正义翻译:倾城艳色,利建明德。

原文:我女友与青梅竹马的惨烈修罗场翻译:今日何迁次,新官对旧官,笑啼俱不敢,方验作人难。——乐昌公主《饯别自解》原文:不要在意这些细节翻译:欲图大事,莫拘小节。

原文:不作死就不会死,为什么不明白翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。——王建《公无渡河》原文:和我签订契约成为魔法少女吧翻译:共我结言,度子登仙。

原文:画个圈圈诅咒你翻译:画地成圆,祝尔长眠。原文:警察叔叔就是这个人翻译:寄语廷尉,此人可诛。

原文:虽然我可爱又迷人,但我会招来死亡翻译:北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。

——李延年《李夫人歌》原文:战斗力只有五的渣滓翻译:梧鼠之技,不过于五。原文:纯爷们从。

2 聊天时能用来装逼的文言文有哪些

原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

原文:有钱,任性翻译:家有千金,行止由心。原文:睡 起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。——《古诗十九首·生年不满百》原文:吓死爸爸了翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝原文:你这么吊,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。原文:也是醉了翻译:行迈靡靡,中心如醉——《诗经·王风·黍离》原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。 ——《庄子·知北游》原文:我选择狗带翻译:捐躯赴国难,视死忽如归。

——曹植《白马篇》原文:我的内心几乎是崩溃的翻译:方寸淆乱,灵台崩摧原文:你们城里人真会玩翻译:城中戏一场,山民笑断肠。原文:重要的事说三遍翻译:一言难尽意,三令作五申——贴吧用户“流风回雪的故事”创作原文:理都懂,然并卵翻译:纸上千言俱无用,不如腰下硬邦邦。

——《醒世恒言·金海陵纵欲亡身》,原文“故事文章俱不用,惟须腰下硬帮帮。”原文:世界那么大,我想去看看翻译:天高地阔,欲往观之原文:日了狗了翻译:途穷穿狗窦,道隘不容身。

原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

原文:我读书少你不要骗我翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。原文:给你厉害坏了,你咋不上天呢翻译:汝曹神通不可测,胡不升天穷碧落。

原文:我的膝盖中了一箭翻译:流年不利,飞矢中膝。原文:钱难挣,屎难吃。

翻译:鲍肆难嗅,金宝难求原文:要优雅,不要污翻译:敦风雅,去亵污。原文:活太久了什么都能见到翻译:奇葩年年有,寿高见怪多。

原文:十动然拒翻译:还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时——张籍《节妇吟》原文:备胎翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。——瞿佑《翠翠传》原文:秀下限翻译:乞儿卖富,反露贫相。

——袁枚《随园食谱》原文:社病我药翻译:举世混浊我独清,可恨唯我药不停原文:裤脱看这翻译:脱衣解裤,岂冀此物原文:认真你就输了翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真原文:打飞机翻译:一捋一握手中忙,举长矢兮射天狼。原文:单身二十年的神手速翻译:我亦无他, 惟手熟尔。

——《欧阳修·卖油翁》原文:爆出翔翻译:黑松林戎马顿来,黄龙府潮水忽至。——蒲松龄《聊斋志异·黄九郎》,原文:“彼黑松林戎马顿来,固相安矣;设黄龙府潮水忽至,何以御之?宜断其钻刺之根,兼塞其送迎之路。”

原文:邪魅一笑翻译:狂童妖韶,顾我且笑。原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?原文:顶楼主翻译:是时,如来含笑,放百千万亿大光明云,舒金色臂,垂千万亿丈,手托此贴,口诵滔滔梵言曰:“顶。”

原文:那画面太美我不敢看。翻译:尽美尽善,不忍卒观。

原文:我只想安静的做一个美男子翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。

原文:我带着你,你带着钱。翻译:我执子手,子挈资斧。

原文:瀑布汗。翻译:栖栖遑遑,汗出如浆。

——刘义庆《世说新语·言语》原文:给跪了。翻译:膝行而前,以头抢地。

原文: 丝终有逆袭日翻译:王侯将相,宁有种乎?——《史记·陈涉世家》原文:可爱即正义翻译:倾城艳色,利建明德。原文:我女友与青梅竹马的惨烈修罗场翻译:今日何迁次,新官对旧官,笑啼俱不敢,方验作人难。

——乐昌公主《饯别自解》原文:不要在意这些细节翻译:欲图大事,莫拘小节。原文:不作死就不会死,为什么不明白翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

——王建《公无渡河》原文:说的好有道理,我竟无言以对。翻译:利口直断,俯首称善。

——贴吧用户“畾秂搿”原文:秀恩爱,死的快翻译:爱而不藏,自取其亡。原文:我就静静地看你装逼翻译:常将冷眼观螃蟹,看你横行到几时。

——明代民歌《京师人为严嵩语》。

3 奇葩的人十分重多,防不可防

“匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。”

“卒然临之而不惊,无故加之而不怒。“此其所挟者甚大,而其志远也。”

都出自苏轼的《留侯论》苏轼《留侯论》:古人所谓豪杰之士者,必有过人之节,人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊。

无故加之而不怒;此其所挟持者甚大,而其志甚远也。夫子房受书於圯上之老人也,其事甚怪。

然亦安知其非秦之世有隐君子者出而试之。观其所以微见其意者,皆圣贤相与警戒之义。

而世不察,以为鬼物,亦巳过矣。且其意不在书。

当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬待天下之士,其平居无事夷灭者,不可胜数。虽有贲、育,无所复施。

夫持法太急者,其锋不可犯,而其势未可乘。子房不忍忿忿之心,以匹夫之力,而逞於一击之间。

当此之时,子房之不死者,其间不能容发,盖亦危矣!千金之子,不死於盗贼。何哉?其身可爱,而盗贼之不足以死也。

子房以盖世之才,不为伊尹、太公之谋,而特出於荆轲、聂政之计,以侥幸於不死,此圯上老人所为深惜者也。是故倨傲鲜腆而深折之,彼其能有所忍也,然后可以就人事,故曰:「孺於可教也。

」楚庄王伐郑,郑伯肉袒牵羊以迎。庄王曰:「其君能下人,必能信用其民矣。

」遂舍之。勾践之困於会稽,而归臣妾於吴者,三年而不倦。

且夫有报人之志而不能下人者,是匹夫之刚也。夫老人者,以为子房才有余,而忧其度量之不足,故深折其少年刚锐之气,使之忍小忿而就大谋。

何则?非有平生之素,卒然相遇於草野之间,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能惊而项籍之所不能怒也。观夫高祖之所以胜,而项籍之所以败者,在忍与不能忍之间而已矣。

项籍不能忍,是以百战百胜,而轻用其锋。高祖忍之,养其全锋以待其敝,此子房教之也。

当淮阴破齐而欲自王,高祖发怒,见于词色;由此观之,犹有刚强不能忍之气,非子房其谁全之!太史公疑子房以为魁梧奇伟,而其状貌乃如妇人女子,不称其志气。呜呼,此其所以为子房欤。

4 聊天时能装腔的文言文有哪些

1原文:每天早上都被自己帅醒翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

--------------------------------------------------------------------------------2原文:有钱,任性翻译:家有千金,行止由心。--------------------------------------------------------------------------------3原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。--------------------------------------------------------------------------------4原文:睡 起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。--------------------------------------------------------------------------------5原文:嗨 我要睡。

翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。--------------------------------------------------------------------------------6原文:吓死爸爸了翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝--------------------------------------------------------------------------------7原文:当初顶风尿十丈,如今顺风湿一鞋。

翻译:此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年。--------------------------------------------------------------------------------8原文:你这么吊,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。--------------------------------------------------------------------------------9原文:LZ是SB,木有小JJ翻译:楼主枉自称阳物,半寸干将有若无。

--------------------------------------------------------------------------------10原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

--------------------------------------------------------------------------------11原文:主要看气质翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。--------------------------------------------------------------------------------12原文:也是醉了翻译:行迈靡靡,中心如醉--------------------------------------------------------------------------------13原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。--------------------------------------------------------------------------------14原文:我选择狗带翻译:捐躯赴国难,视死忽如归。

--------------------------------------------------------------------------------15原文:我要把这个牛头上交给国家翻译:牛皮一旦吹天外,空余牛头送国家。--------------------------------------------------------------------------------16原文:我的内心几乎是崩溃的翻译:方寸淆乱,灵台崩摧--------------------------------------------------------------------------------17原文:你们城里人真会玩翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

--------------------------------------------------------------------------------18原文:我单方面宣布和xx结婚翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。--------------------------------------------------------------------------------19原文:重要的事说三遍翻译:一言难尽意,三令作五申--------------------------------------------------------------------------------20原文:理都懂,然并卵翻译:纸上千言俱无用,不如腰下硬邦邦。

--------------------------------------------------------------------------------21原文:世界那么大,我想去看看翻译:天高地阔,欲往观之--------------------------------------------------------------------------------22原文:日了狗了翻译:途穷穿狗窦,道隘不容身。--------------------------------------------------------------------------------23原文:XX人设永不倒翻译:血可流,头可抛,XX人设永不倒。

--------------------------------------------------------------------------------24原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

--------------------------------------------------------------------------------25原文:我读书少你不要骗我翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。--------------------------------------------------------------------------------26原文:求谁谁的心理阴影面积。

翻译:心如死灰,灰厚几何?--------------------------------------------------------------------------------27原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子 。翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。

--------------------------------------------------------------------------------28原文:给你厉害坏了,你咋不上天呢翻译:汝曹神通不可测,胡不升天穷碧落。--------------------------------------------------------------------------------29原文:我的膝盖中了一箭翻译:流年不利,飞矢中膝。

--------------------------------------------------------------------------------30原文:钱难挣,屎难吃。翻译:鲍肆难嗅,金宝难求--------------------------------------------------------------------------------31原文:要优雅,不要污翻译:敦风雅,去亵污。

--------------------------------------------------------------------------------32原文:活太久了什么都能见到翻译:奇葩年年有,寿高见怪多。--------------------------------------------------------------------------------33原文:十动然拒翻译:还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时--------------------------------------------------------------------------------34原文:备胎翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

--------------------------------------------------------------------------------35原文:秀下限翻译:乞儿卖富,反露贫相。--------------------------------------------------------------------------------36原文:社病我药翻译:举世混浊我独清,可恨唯我药不停--------------------------------------------------------------------------------37原文:裤脱看这翻译:脱衣解裤,岂冀此物--------------------------------------------------------------------------------38原文:人。

5 文言文翻译

原发布者:nilupar2002

151狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一班奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。”译文:狐狸笑猪说:“你是一个大蠢物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世界上有什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你则没有功劳了。”猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地走过来了,说:“你们就不用再争了,我兼有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部扑杀了。然后笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”152文言文《沈沌子多忧》的翻译沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨着:“文广被困在那里,怎么才能解脱呢?”竟因此忧愁得生了一场大玻家里人劝他到外面走走,散散心,他就走了出来。途中正好看见有人扛着一捆竹竿

以上就是关于曹植 白马篇全部的内容,包括:曹植 白马篇、曹植白马篇原文及翻译、请斧正,以下下为按老师押韵与公正的要求翻译为诗的曹植《白马篇》。等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/life/3704204.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-04-28
下一篇 2023-04-28

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存