大叔 用英语怎么说

大叔 用英语怎么说,第1张

大叔的英文是uncle,详细信息如下:

uncle 英 [ˈʌŋkl] 美 [ˈʌŋkəl]

n叔叔;伯父;舅父;姑父,姨父

例句:

A telegram from Uncle Fred arrived

弗雷德舅舅发的一封电报来了。

“叔叔”是对父亲弟弟的尊称。古代词语中,称父亲的二弟为“叔父”,称父亲的弟媳为“叔母”,称丈夫的弟弟为“叔叔”。礼貌称呼:对于和父亲年纪相仿的人的礼貌称呼。那么你知道是什么吗下面来学习一下吧。

1:

uncle

2:

nuncle

叔叔的英语例句:

我去我叔叔家。

I am going to my uncle's

她被要求对叔叔恭敬顺从。

She is expected to be subservient to her uncle

他们那个有点疯癫的叔叔

Some batty uncle of theirs

吉姆的叔叔没有留给他一文钱。

Jim's uncle cut him off without a penny

他的叔叔教他法语。

His uncle instructed him in French

我叔叔拥有一个苹果园。

My uncle has an apple orchard

叔叔呵那个小姑娘的痒时,小姑娘笑起来。

The little girl laughed when her uncle gave her a tickle

你的叔叔病得很厉害。

Your uncle is very sick

今天下午,我叔叔突然来看我。

My uncle arrived here this afternoon on a surprise visit

昨天,他叔叔给他买了一件生日礼物。

His uncle bought him a birthday present yesterday

我叔叔喝几杯酒后总变得诙谐有趣。

My uncle would bee a card after he had a few drinks

那些喜欢和他一起踢足球的小男孩都把他当作叔叔。

He is uncle to all the little boys who like to play football with him

信中仅附带提到了我的姑奶奶和叔叔。

The letter mentioned my great-aunt and uncle only incidentally

我叔叔在贵公司工作了多年。

My uncle worked for your pany for many years

克莱尔是我叔叔的女儿,他们住在巴黎。

Claire is my uncle's daughterThey live in Paris

我叔叔的妻子是我父母的嫂子弟媳。

My uncle's wife is my parents 'sister-in-law,

妈妈,你给我叔叔写信了吗不,还没呢。

Have you written to our uncle yet, Mum

我的叔叔,鲍勃,是一个狗雪橇比赛者。

My uncle, Bob, is a dogsled racer

我在叔叔家度过了一个非常棒的周末。

I had a really good weekend at my uncle's

利萨:好啊,谢谢你,本杰明叔叔。

Lisa: OK, thank you, uncle Benjamin

我的叔叔投资石油公司股票,因为他认为自己能在石油上发大财。

My uncle is investing in petroleum stocks because he thinks he can make a killing in oil

uncle    英[ˈʌŋkl]    美[ˈʌŋkəl]    n    叔叔; 伯父; 舅父; 姑父,姨父;

为什么英语不区分“叔叔”和“舅舅”?

每个人在刚开始学英语的时候,都会学到有关亲属的称谓,比如说爸爸是father,妈妈是mother。然而,像叔叔和舅舅,姑妈和姨妈,祖父和外祖父这样的亲戚,在英语里,往往只用一个词如:“uncle”,“aunt”,“grandfather”等等就被取代了。那么,为什么英语和汉语如此不同,不去在称谓中区分这些亲属呢?

其实,这种差异的背后是一个非常复杂的人类学问题。

1870年,美国人类学家路易斯·摩尔根在研究北美易格魁印第安人时发现,他们对亲戚的称呼和其他印第安人不同,并开始猜测不同人类群体对亲戚的称呼和其社会结构有关。为此,他在其专著《血亲和姻亲制度》一书中做了描述。后来,随着一代代人类学家的努力,到今天,我们对于各种不同的亲属称谓,主要采用乔治·默多克的六分法。

在这种分类法里,人类社会关于亲属的称谓分为爱斯基摩式、苏丹式、易格魁式、夏威夷式、奥马哈式和克鲁式六种。这些拗口的名字来源于世界各地不同的原住民部落。

北美英语的亲属称谓采用的是爱斯基摩式制度,也叫直系式,因为它只区分直系的亲属,而对于旁系亲属,不论是父系的叔叔还是母系的舅舅,都采取一种统称。采用这种称谓的族群,比如爱斯基摩人,都是以一个小家庭作为生产和生活单位的,除了仪式性的活动,一般不和其他亲属共同生活。

而汉语的称谓制度属于苏丹式,也叫描述式。因为它会以描述家族中的每一位亲戚的方式,给他们以单独的称呼。这种制度一般用于大家族生活的族群。所以,中国人当然采用这套称谓系统啦。

至于其他的四套称谓系统,虽然少见,但我们也会接触到:比如,在中国农村的很多地方,爸爸的弟弟会叫二爸、三爸之类的,这就是易格魁式的亲属称谓,即所有的父系亲属都和父亲的称谓是一样的。这种叫法被推测与人类原始社会时的群婚制度有关。

那么,在英语里,怎么区分叔叔和舅舅呢?他们会在“uncle”前加上具体的姓氏,就是这么简单。其实中国采用的亲属称谓制度也不是典型的苏丹式,因为典型的苏丹式对于表亲也会去区分“姑表”,“姨表”和“舅表”。而中国往往用一个“表”字就进行全部的统称了。所以,你去问一个美国人为什么不去区分叔叔舅舅,就像是一个苏丹人问你为什么不区分姨表哥和姑表哥一样。不同的文化环境造就了不同的文化习惯,只有不断地促进相互沟通才能去真正地相互理解,并最终和谐相处。

你好!叔叔 uncle 英[kl] 美[kl] n 叔叔; 伯父; 舅父; 姑父,姨父; [例句]My uncle was the mayor of Memphis 我伯父是孟菲斯市市长。

原文:哥哥,姑姑,姐姐,叔叔。

译文:Brother, aunt, sister, uncle

重点词汇:Brother

英 ['brʌðə(r)]

释义:

n 兄弟;同事;战友

int 我的老兄!

n (Brother)人名;(英)布拉泽

[ 复数 brothers或 brethren ]

短语:

Big Brother 老大哥 ; 大哥大 ; 大师兄 ; 带头大哥

扩展资料:

重点词汇用法:Brother

n (名词)

1、brother指“兄”或“弟”皆可,“兄”是“elder   brother”,“弟”是“younger   brother”。但除了必须分清是“兄”还是“弟”时外,习惯上不论“兄”还是“弟”,都用brother。在美国通常不用elder   brother,而用older brother。与brother相对应的阴性名词是sister。

2、brother可指亲兄弟,也可指同父异母或同母异父兄弟,或继父与其前妻或继母与其前夫之子,不指堂或表兄弟。但引申可指“同行,同事”解。

3、brother作“教友”“会友”解时,它的复数形式是brethren。

4、brother可用作称呼语。

以上就是关于大叔 用英语怎么说全部的内容,包括:大叔 用英语怎么说、叔叔的英语单词、叔叔用英语怎么读uncle等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/life/3697981.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-04-27
下一篇 2023-04-27

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存