鱼我所欲也孟子文言文翻译,《鱼我所欲也》的翻译百度汉语

鱼我所欲也孟子文言文翻译,《鱼我所欲也》的翻译百度汉语,第1张

鱼我所欲也原文及翻译孟子鱼我所欲也翻译及赏析

我要钓的也是原文和翻译(我要钓的翻译和赏析)
你还在为怎么理解文言文发愁吗?不懂文言文也没关系。边肖整理了《我做我想做的鱼》的翻译和赏析,希望能帮助你更好地理解文言文。


高中必背文言文全集,提倡翻译原文,翻译荀子劝导原文,欣赏翻译原文和知识点
1
[人生,也是我所欲,义也是我所欲,不可兼得,舍生取义者也。如果人不享受比生活,那么什么可以用来寻找生存的手段,这不能使用?我也讨厌死亡,死亡比死人更可怕,所以我无法避免受它的折磨。用一些手段能够活下去,但是有些人不想用;有些方法可以逃避天谴,但有些人拒绝使用它。把人恶的比死人还惨,那为什么不避开病人!因生而有之,不需要;如果你是,你可以避免痛苦,什么都不做。一碗饭,一碗汤,得到它可以活下去,得不到它会饿死。但带着不屑的喝吃,饥饿的行人不愿接受;用脚踢别人吃的,乞丐是不会收的。
一块菜,一块豆汤,得到的是生的,得到的却是死的。叫它,走在路上的人有福了;当你达到一个目标,乞讨的人会鄙视你。
一万分钟不会受到礼遇,但一万分钟对我来说无所谓!为了宫中的美色,妻妾的服侍,还有那些知道穷人得到我的帮助?为身而死而不为苦,这就是宫的妙处;为身体而死,而不受苦,现在被妻妾们视为;为自己的身体而死,却不接受。今天,我为穷人做:是还是不是?这叫人性的丧失。
2
来源“鱼为我所欲”
选自孟子《高子尚》,中心论点“生也是我所欲;义,也是我想要的。二者不可兼得,舍生取义者也。”或者“舍生取义。”解题:孟子主张人性本善。他认为人类生来就有慈悲心、羞耻感、逆来顺受、是非观,只要不丧失善良,就应该有“仁、义、理”[br/] 3
熊掌也是我要的。这两样东西不能同时得到。我会选择熊掌而不是鱼。生活也是我想要的;道德也是我想要的。这两样东西不能同时得到。我将放弃我的生活,选择道德。生活也是我想要的,但有比生活更想要的东西,所以(我)不要苟且偷生。死亡是我所厌恶的,但还有其他比死亡更让我厌恶的东西,所以我不避恶。如果人除了生命什么都不想要,有什么是任何能保命的方法都做不到的?如果人最痛恨的莫过于死亡,那么有什么是任何可以避邪的手段都做不到的?按照这个方法,你可以生存但不要使用它。照此法,可以避恶而不为。因为有一种东西是你比生更想要的(就是义),有一种东西是你比死更讨厌的(就是不义)。不只是圣贤有这种想法,每个人都有这种想法。只是圣贤能够在不丧失道德的情况下进行自我管理。
一碗饭一碗汤。得之,则能生;丢了就死了。(如果)你不礼貌地给人(食物),连路过的饥民都不会收;踢给别人,连乞丐都因为鄙视而不服。如果不区分道德与否就接受高薪,那这个高薪对我有什么好处!你感激我,是因为皇宫的美丽,是因为你妻妾的服侍,是因为你认识的穷人?以前我宁死也不接受施舍,现在为了皇宫的美丽而接受。以前我宁死也不接受施舍,现在为了妻妾的服务而接受。以前为了道德,我宁死也不接受(慈善),现在为了我很了解的穷人,我接受了。这种行为不能停止吗?(如果你不停止,)这是人原有思想的丧失,也就是羞恶。
4
赏析鱼我要做我想做的事
孟子在这篇文章中,赞扬了舍生取义的精神,批评了“万籁俱寂,不辩礼”,对后世产生了很好的影响。历史上很多仁人志士把“舍生取义”作为行为准则,把“富贵不能淫”作为道德规范,为国家和民族做出了贡献。南宋民族英雄文天祥在《过零丁洋》诗中说:“人生自古谁无死,但其心在历史上会发光。”现代无产阶级革命烈士夏在《义诗》中说:“只要教义是真的,砍头也没关系。”这符合“舍生取义”的精神。
从文学的角度来看,散文气势磅礴,感情强烈,生动活泼,充分体现了孟子的正气人格,显示了孟子的口才与口才。他喜欢用排比的修辞格,如:“故乡死为己身,却是今日宫中之美;为自己的健康而死,而不是为自己的身体而死,现在被妻妾们视为;我不想为我的家乡而死。今天,我为那些了解穷人的人做这件事。”本来这句话可以用一句话说完,那就是“故乡不因自己的身体而受死。今天是宫中之美,妻妾之役,知之可怜者,可为我也。“但他故意分成三句,加强了气势和感情,表现出说话者义正词严,有理有据。其次,为了使道理简单、生动、有趣,孟子喜欢用比喻。在这篇文章中,用具体的鱼和熊掌来比喻抽象的生命和义,“舍鱼取熊掌”被用作“舍生取义”的巧妙比喻,这是一个非常著名的例子。其次,这篇文章还运用了大量的对比手法,比如把鱼比作熊掌,把生命比作仁义,把重义轻自杀的人比作贪利忘义的人,把“故乡为”比作“现在为”,使道理更加清晰,让人印象特别深刻,加强了文章的说服力。
以上是高三网编译的《我做我想做的鱼》翻译赏析。希望对你有帮助。更多《我做我想做的鱼》的翻译和赏析请关注高三网。王三,高考生专属网站。
高三网边肖推荐你继续浏览:后赤壁傅译本赏析;荀子原文赏析与翻译:2009年河南高考赏析;2007年湖南高考赏析:2007年湖南高考赏析:诗意人生(10)责任编辑:版权声明:本文内容由网民自发贡献,文中观点仅代表作者本人。本文(http://www.chuangzai.com)仅提供信息存储空服务,不拥有所有权并承担相关法律责任。如果您发现本网站涉嫌抄袭侵权/非法内容,请发送电子邮件至[email protected]举报。一经核实,本网站将被立即删除。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/life/149012.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-05-26
下一篇 2022-05-26

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存